![]() |
|
Il Movimento DICTIONARY - Printable Version +- Discovery Gaming Community (https://discoverygc.com/forums) +-- Forum: Discovery General (https://discoverygc.com/forums/forumdisplay.php?fid=3) +--- Forum: Discovery RP 24/7 General Discussions (https://discoverygc.com/forums/forumdisplay.php?fid=23) +--- Thread: Il Movimento DICTIONARY (/showthread.php?tid=56335) Pages:
1
2
|
Il Movimento DICTIONARY - Il Movimento - 03-08-2011 Italian Dictionary for Il Movimento
For Outcast and Corsair players [font=Agency FB]Well, since I suppose that not everyone of this community knows italian, and since there is a certain rule in force on the server, not allowing players to use a different language from english, I present you this. In lore, Outcasts are educated both in english, spanish and italian. But since fascism was a relevant movement within Italy, we will use some italian words for our roleplay. We want to remind someone out here, to actually read this, maybe this can improve their overall 'skills' in this fine language. Seeing a corsair saying non-existant italian words is, priceless. Google Translate doesn't help a lot in this case, since the program issued by Google tends to randomize everything, and it may induce players to make a very strange roleplay under the eyes of a random speaker of the four main neo latin languages. Trust me, spanish, french, italian and romanian are very similar. On a sidenote, I wrote this dictionary because when I first saw how Outcasts, Corsairs and Galliics roleplayed in a foreign language, just to backup their role, they made numerous errors. And I even noted a group of Outcasts using typical Italian swear words. But I prefer not to mention who they were, and what they said.
[color=#FFCC66]Dictionary [color=#FFFFFF](Italian / Italiano - English / Inglese) Commonly used words *Note: Commonly used words can be mixed with english. Just don't make silly attempts at mixing them. Don't mix a lot of them, and always keep in mind that even the other players need to understand what you are saying. Io - Me Tu - You Tu sei - You are Sei stato - You were Sono stato - I was Io sono - I am Amico - Friend Dove? - Where? Quando? - When? Perche'? - Why? Chi? - Who? Cosa? - What? Sto attaccando - I'm attacking Ritirata - Falling back Battere la ritirata! - Fall back! (As a sort of command) Si - Yes No - No Non posso - I can't Non verro' - I won't come Guarda! - Look! Di la' - Over there Seguimi - Follow me Sparisci - Get lost Piattola - Bug (Ex: You're an annoying bug - Sei una piattola) Signore - Boss Soldato - Soldier Ho visto - I saw Carburante - Fuel Colpito - Hit (Ex: I was hit - Sono stato colpito) Uno giu'! - One down! Ehy, bellezza! - Ehy, beauty! (This is used to a female character expressed by a male character and viceversa) Cibo - Food Acqua - Water Ossigeno - Oxygen Soldi - Money Cargo - Cargo Alle armi! - Attack 'em (Italian Military Slang) Attaccateli - Attack them (Common word) Nave capitale - Capital ship Maledizione! - Damnit! Maledetto! - Wretched dog! Full italian expressions Sono stato colpito! - I was hit! Va' al diavolo - Go to hell. Salve, signora. - Hello, miss. Salve, signore. - Hello, sir. Mixed English/Italian Expressions (Q: Question A: Answer) Q: Who are you? A: Io? A: Nobody, muoviti. (Muoviti means move along, or don't poke your nose in my business) Q: Seguitemi! (Follow me) A: Si, signore! (Yes, sir!) a.A: No, signore. (No, sir!) Q: Vado in fiamme! (I'm going down) A: Capo, press the eject button. (This is understandable) I can't think about more phrases or words, if you need something in italian feel free to leave your question on this thread. <div align="right]Written by Jack Aubrey Il Movimento DICTIONARY - DarthBindo - 03-08-2011 Thaaankk yoouuuuuuuu. Il Movimento DICTIONARY - Il Movimento - 03-08-2011 ' Wrote:Thaaankk yoouuuuuuuu. Also, Bindo.. You probably know that Pace della Guerra is one of those 'priceless' to hear and to see names, right? Il Movimento DICTIONARY - DarthBindo - 03-08-2011 I figured i got it wrong. You know the right grammar? Il Movimento DICTIONARY - [Cerberus] Illusive Man - 03-08-2011 ' Wrote:I figured i got it wrong. Depends, the current name means 'Peace of War' and the name in italian is pure nonsense. Pace.della.Guerra - Peace.of.War Pace.dopo.la.Guerra - Peace.after.War Pace.prima.della.Guerra - Peace.before.War Pace.in.Guerra - Peace.in.War Then there are other possible names for ships. La.Tempesta - The.Storm La.Quiete.prima.della.Tempesta - The Calm before the Storm La.Folgore - The.Bolt Il.Diavolo - The.Devil ETC ETC Il Movimento DICTIONARY - Mannock - 03-08-2011 Hey I miss a nice word: ci arrendiamo (we surrender). It can be useful Il Movimento DICTIONARY - Tomtomrawr - 03-08-2011 ' Wrote:Hey I miss a nice word: ci arrendiamo (we surrender). It can be usefulWhen we're flying Daggers and Startrackers, you don't know how important that phrase will be when we're facing Sabres and Mantas. Il Movimento DICTIONARY - [Cerberus] Illusive Man - 03-08-2011 ' Wrote:Hey I miss a nice word: ci arrendiamo (we surrender). It can be useful Oh I forgot that. Il Movimento DICTIONARY - Erasmas - 03-09-2011 ' Wrote:Alle armi! - Attack 'em (Italian Military Slang) Better form: Alle armi! - To arms! (yes, the literal translation works in english, though it sounds a bit Middle-Age-ish today...) Il Movimento DICTIONARY - [Cerberus] Illusive Man - 03-09-2011 ' Wrote:Better form: Right. Also, nice to see another connazionale. :cool: |